|
Better
master one than engage with ten. |
|
会十事不如精一事。 |
|
Work
makes the workman. |
|
勤工出巧匠 |
|
Companions,
are odious. |
|
人比人,气死人。 |
|
A
near friend is better than farewell kinsman. |
|
远亲不如近临。 |
|
Without
a friend, the world is wilderness. |
|
没有朋友,世界成荒野。 |
|
Every
man is the architect of his own fortune. |
|
每个人都是自己未来的建筑师 |
|
Children
learn to creep early they can go. |
|
孩子先会爬,再会走 |
|
Time
tries all things. |
|
时间考核一切 |
|
He
that never rode never fell. |
|
不骑马也就不会落马。 |
|
The farthest way about is the neartest way home. |
|
最远的路最近。(欲速则不达) |
|
A small leak will sink a great ship. |
|
一个小裂纹能使一条大船沉没(千里之堤,毁于蚁穴) |
|
Old love will not be forgotten. |
|
往日的爱情难以忘怀。 |
|
No one s ever made to be a hero. |
|
没有天生的英雄(时世造英雄) |
|
Forgive and forgot. |
|
原谅并忘记 |
|
A man can do no more than he can. |
|
别做力所不能及的事(没有金刚钻,别揽瓷器活) |
|
Hope for the best, prepare for the worst. |
|
希望最好,做最坏的打算。 |
|
Work while you work, play while you play. |
|
工作时努力工作,玩时好好玩 |
|
A good begging is half done. |
|
良好的开端是成功的一半 |
|
All are brave when the enemy flies. |
|
敌人逃跑时每个人都勇敢。 |
|
Few words, many deeds. |
|
少说多做 |
|
Force can never destroy right. |
|
暴力不能摧毁正义。 |
|
Two wrongs don’t
make a right. |
|
错错不为对 |
|
When the fox preach, then beware your geese. |
|
当狐狸讲道,当心你的鹅。 |
|
Experience is the best teacher. |
|
经验是最好的老师。 |
|
He that falls today may be up again tomorrow. |
|
今天跌倒的人也许明天就爬起来。 |
|
Diligence is the mother of the success. |
|
勤奋是成功之母。 |
|
Never think yourself above your business. |
|
不要眼高手低。 |
|
He who has done ill once will do it again. |
|
一个人做错了一次还会错第二次。 |
|
Better wear out than rust out. |
|
与其锈掉不如用坏。 |
|
He is a good friend that speaks well of us behind our backs. |
|
背后说好话的是好朋友。 |
|
Pen and ink is wit’s
plough. |
|
笔墨是才智的犁。 |
|
Pound wise and penny foolish. |
|
大事聪明,小事糊涂。 |
|
One eye witness is better than two hearers. |
|
百闻不如一见。 |
|
Many a true word is spoken in jest. |
|
笑语中吐箴言。 |
|
The lone sheep is in danger of the wolf. |
|
孤独的羊在狼面前是危险的。 |
|
Revolutions are not made with rosewater. |
|
革命不是玫瑰香水做成的。 |
|
Short is my date, but deathless my renown. |
|
年寿有限,名誉不死。 |
|
God’s
mill grinds slow but sure. |
|
天网恢恢,疏而不漏 |
|
The good is the enemy of the best. |
|
|
|
Nothing venture, nothing have. |
|
不冒险,什么也得不到。 |
|
A fall into the pit, a gain in your wit. |
|
吃一堑,长一智。 |
|
No gains without pains. |
|
不劳无获。 |
|
The words once spoken can never be recalled. |
|
一言出口,驷马难追。 |
|
Be thrifty. |
|
要节俭。 |
|
Good words cool more than cold water. |
|
好话比凉水还舒服(良言三冬暖) |
|
Bitter pills may have wholesome effect. |
|
良药苦口利于病。 |
|
Medicines are not meant to live on. |
|
不能靠药活着。 |
|
Marriage is a lottery. |
|
婚姻是一件难以预料的事。 |
|
A work ill done must done twice. |
|
一件事做错了必须返工。 |
|
Lies can not cover up facts. |
|
谎言遮盖不了事实。 |
|
Beauty is but skin deep. |
|
美丽只是外表 |
|
Habit is a second nature. |
|
习惯是第二天性。 |
|
Once a beggar always a beggar. |
|
做了一次乞丐永远都是乞丐。 |
|
Might is right. |
|
强权即公理。 |
|
Time is the great healer. |
|
时间是最好的药物。 |
|
Tomorrow never comes. |
|
明天何其多 |
|
Custom reconciles us to everything. |
|
习俗使我们与一切和谐。 |
|
Time cures all things. |
|
时间治疗一切 |
|
Time flies. |
|
时光飞逝 |
|
Forbidden fruit is sweatest |
|
禁果最甜 |
|
God is always on the side of the big battalion.
Battalion[军队、兵力] |
|
上帝总是站在强者一边 |
|
God made the country, and man made the town. |
|
|
|
God tempers the wind to the shorn lamb. |
|
上帝使吹向被剪过毛的小羊的风柔和 |
|
Hasten slowly. Make haste slowly. |
|
浪费得慢一点 |
|
Nature abhors a vacuum. |
|
自然憎恨真空 |
|
One cannot put back the clock. |
|
时光不能倒流 |
|
Happy is the country which has no history. |
|
|
|
There is a time for all things. |
|
|
|
The same man never crossed the same river twice. |
|
|
|
Better untaught than ill taught. |
|
错误的教导还不如没有教导 |
|
Don’t
halloo till you are out of the wood. |
|
未出森林别欢呼。 |
|
Knowledge is power. |
|
知识就是力量 |
|
He that nothing question nothing learn. |
|
什么也不问就什么也学不到 |
|
Zeal without knowledge is fire without light. |
|
无知的热情是无光的火 |
|
See Naples and die. |
|
看到那不勒思就死(过把瘾就死) |
|
Better ask the way than go astray. |
|
最好问路避免误入歧途 |
|
Books and friends should be few but good. |
|
好书好友不在多 |
|
A good book is the best of friends, the same forever. |
|
|
|
Seeing is believing. |
|
百闻不如一见 |
|
The best man stumbles. |
|
智者千虑必有一失。 |
|
Grasp all, lose all. |
|
什么都想要,什么都得不到。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Better
master one than engage with ten. |
|
会十事不如精一事。 |
|
Work
makes the workman. |
|
勤工出巧匠 |
|
Companions,
are odious. |
|
人比人,气死人。 |
|
A
near friend is better than farewell kinsman. |
|
远亲不如近临。 |
|
Without
a friend, the world is wilderness. |
|
没有朋友,世界成荒野。 |
|
Every
man is the architect of his own fortune. |
|
每个人都是自己未来的建筑师 |
|
Children
learn to creep early they can go. |
|
孩子先会爬,再会走 |
|
Time
tries all things. |
|
时间考核一切 |
|
He
that never rode never fell. |
|
不骑马也就不会落马。 |
|
The farthest way about is the neartest way home. |
|
最远的路最近。(欲速则不达) |
|
A small leak will sink a great ship. |
|
一个小裂纹能使一条大船沉没(千里之堤,毁于蚁穴) |
|
Old love will not be forgotten. |
|
往日的爱情难以忘怀。 |
|
No one s ever made to be a hero. |
|
没有天生的英雄(时世造英雄) |
|
Forgive and forgot. |
|
原谅并忘记 |
|
A man can do no more than he can. |
|
别做力所不能及的事(没有金刚钻,别揽瓷器活) |
|
Hope for the best, prepare for the worst. |
|
希望最好,做最坏的打算。 |
|
Work while you work, play while you play. |
|
工作时努力工作,玩时好好玩 |
|
A good begging is half done. |
|
良好的开端是成功的一半 |
|
All are brave when the enemy flies. |
|
敌人逃跑时每个人都勇敢。 |
|
Few words, many deeds. |
|
少说多做 |
|
Force can never destroy right. |
|
暴力不能摧毁正义。 |
|
Two wrongs don’t
make a right. |
|
错错不为对 |
|
When the fox preach, then beware your geese. |
|
当狐狸讲道,当心你的鹅。 |
|
Experience is the best teacher. |
|
经验是最好的老师。 |
|
He that falls today may be up again tomorrow. |
|
今天跌倒的人也许明天就爬起来。 |
|
Diligence is the mother of the success. |
|
勤奋是成功之母。 |
|
Never think yourself above your business. |
|
不要眼高手低。 |
|
He who has done ill once will do it again. |
|
一个人做错了一次还会错第二次。 |
|
Better wear out than rust out. |
|
与其锈掉不如用坏。 |
|
He is a good friend that speaks well of us behind our backs. |
|
背后说好话的是好朋友。 |
|
Pen and ink is wit’s
plough. |
|
笔墨是才智的犁。 |
|
Pound wise and penny foolish. |
|
大事聪明,小事糊涂。 |
|
One eye witness is better than two hearers. |
|
百闻不如一见。 |
|
Many a true word is spoken in jest. |
|
笑语中吐箴言。 |
|
The lone sheep is in danger of the wolf. |
|
孤独的羊在狼面前是危险的。 |
|
Revolutions are not made with rosewater. |
|
革命不是玫瑰香水做成的。 |
|
Short is my date, but deathless my renown. |
|
年寿有限,名誉不死。 |
|
God’s
mill grinds slow but sure. |
|
天网恢恢,疏而不漏 |
|
The good is the enemy of the best. |
|
|
|
Nothing venture, nothing have. |
|
不冒险,什么也得不到。 |
|
A fall into the pit, a gain in your wit. |
|
吃一堑,长一智。 |
|
No gains without pains. |
|
不劳无获。 |
|
The words once spoken can never be recalled. |
|
一言出口,驷马难追。 |
|
Be thrifty. |
|
要节俭。 |
|
Good words cool more than cold water. |
|
好话比凉水还舒服(良言三冬暖) |
|
Bitter pills may have wholesome effect. |
|
良药苦口利于病。 |
|
Medicines are not meant to live on. |
|
不能靠药活着。 |
|
Marriage is a lottery. |
|
婚姻是一件难以预料的事。 |
|
A work ill done must done twice. |
|
一件事做错了必须返工。 |
|
Lies can not cover up facts. |
|
谎言遮盖不了事实。 |
|
Beauty is but skin deep. |
|
美丽只是外表 |
|
Habit is a second nature. |
|
习惯是第二天性。 |
|
Once a beggar always a beggar. |
|
做了一次乞丐永远都是乞丐。 |
|
Might is right. |
|
强权即公理。 |
|
Time is the great healer. |
|
时间是最好的药物。 |
|
Tomorrow never comes. |
|
明天何其多 |
|
Custom reconciles us to everything. |
|
习俗使我们与一切和谐。 |
|
Time cures all things. |
|
时间治疗一切 |
|
Time flies. |
|
时光飞逝 |
|
Forbidden fruit is sweatest |
|
禁果最甜 |
|
God is always on the side of the big battalion.
Battalion[军队、兵力] |
|
上帝总是站在强者一边 |
|
God made the country, and man made the town. |
|
|
|
God tempers the wind to the shorn lamb. |
|
上帝使吹向被剪过毛的小羊的风柔和 |
|
Hasten slowly. Make haste slowly. |
|
浪费得慢一点 |
|
Nature abhors a vacuum. |
|
自然憎恨真空 |
|
One cannot put back the clock. |
|
时光不能倒流 |
|
Happy is the country which has no history. |
|
|
|
There is a time for all things. |
|
|
|
The same man never crossed the same river twice. |
|
|
|
Better untaught than ill taught. |
|
错误的教导还不如没有教导 |
|
Don’t
halloo till you are out of the wood. |
|
未出森林别欢呼。 |